关于考研英语基础方面的总结至此告一段落。从此开始总结考研英语各部分的主要做题技巧。今明两天讨论英译汉问题。准备从两个方面展开:一是主要做题步骤与技巧,二是分语言点总结技巧。英译汉的主要做题步骤与技巧为:
一、拆分结构
1.确定主句和从句,以及主句和从句中的主要成分(即主谓宾)。
2.划分意群——将意义相对独立的单位,如主句与从句,从句之间等划分开来。
二、确定词义
1.一词多义
常见词一般具有多义性,翻译时要根据搭配和上下文确定意义,如develop除了“发展”的意思外,还有“形成”的意思。
2. 词组或固定搭配
词组或固定搭配,一般有固定的译法,翻译时要注意,不能完全根据字面翻译。
3. 看上下句确定词义
有时,尤其是句首出现代词时,需要阅读划线部分之前的句子,才能弄清句子的意思,这时应该阅读划线部分之前的句子。
三、组合逻辑
按照中文表达习惯和逻辑关系重新安排句子顺序,如定语和状语前置。 |